¿Por qué utilizar los servicios de una agencia de traducción?
Su empresa se ve, sin duda alguna, confrontada a una variedad de problemas lingüísticos como: traducción de documentos, localización de páginas web, interpretación para eventos o reuniones de negocios. Necesita comunicarse en otro idioma con sus clientes, socios o clientes potenciales y tener la garantía de que su mensaje se entiende perfectamente.
La traducción: una cuestión de profesionales
La profesión de traductor no se improvisa: es una actividad que debe ser llevada a cabo por profesionales. ¿Por qué elegir una agencia de traducción para tratar sus problemas lingüísticos?
Una agencia de traducción dispone de un equipo de traductores que trabajan en diferentes combinaciones de idiomas y de especialidades, lo que garantiza versatilidad, disponibilidad y capacidad de respuesta para gestionar sus traducciones, incluso cuando los plazos son cortos. Cuando necesite una traducción del español al inglés o al chino, no pierda tiempo buscando un proveedor específico.
Elegir una agencia, es también beneficiarse de una gama completa de servicios para satisfacer todas sus necesidades: traducción, maquetación multilingüe, interpretación, subtitulación de videos o locuciones profesionales (voz en off).
La agencia de traducción: la solución para todas sus necesidades lingüísticas
En la agencia, el coordinador de proyecto se encarga de enviarle un presupuesto adaptado a sus necesidades, de seleccionar el traductor que mejor corresponda al proyecto de traducción y de preparar los documentos y archivos para traducir a partir de los documentos originales. Asimismo, asegura que la presentación de los archivos sea homogénea en el caso de proyectos multilingües, y que se lleve a cabo el cumplimiento de la carta de calidad y de los plazos de entrega.
Una agencia de traducción cuenta con una extensa red de traductores que son seleccionados en función de la calidad de su trabajo y de sus especialidades y que traducen exclusivamente hacia su lengua materna. El proceso de calidad implica la revisión sistemática de las traducciones por un traductor-corrector antes de la entrega final.
La agencia de traducción le acompaña en el desarrollo de su negocio a largo plazo. Se encarga igualmente de gestionar su “capital lingüístico” mediante la creación de glosarios y memorias de traducción que garantizan la coherencia de sus documentos. Sus archivos son administrados por un único coordinador de proyecto que conoce el funcionamiento de su negocio y que utilizará el mismo equipo de traductores. No importa que se trate de una traducción de marketing, de una traducción jurídica o de cualquier otro tipo de servicio, la agencia de traducción se convierte en su socio durante la realización de su proyecto.